Jakub Bart-Ćišinski: Sprewja w Błótach - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Übersetzungen aus anderen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=24) +--- Thema: Jakub Bart-Ćišinski: Sprewja w Błótach (/showthread.php?tid=2535) |
Jakub Bart-Ćišinski: Sprewja w Błótach - ZaunköniG - 13.02.2012 Jakub Bart-Ćišinski 1856 - 1909 Lausitz aus dem Obersorbischen Sprewja w Błótach Zołmy přez nižiny zwaha nosy Sprewja, koši róže při brjozy, majka łopjenate hałozy. Ach, bych wostać mohła! želnje prosy. Słyši spěwow njebjomiłe hłosy, kiž sej čołmaŕ zynči młodostny, słyši, kak spěw klinči radostny koło wokoł' do serpa, do kosy. Wottorhnyć so njezamóže; zmohi do sta małych rěkow rozlinje. "Ach bych wostać mohła, serbske brjohi! Ach bych wěčnje nosyć serbske čołmy mohła k cyrkwi, k dźěłu, k hosćinje!"- A preč płačo njese swoje žołmy. Spreewald Durchs Flachland schlängelt flüsternd sich die Spree durch Blumenwiesen, die sich flusswärts neigen. Sie streichelt sachte die belaubten Zweige; Ach, bleibt doch mein, scheint sie im Geh'n zu fleh'n. Ich höre himmlisch schöne Melodien, die auf den Kähnen junge Burschen singen, und Freude scheint aus ihrem Lied zu klingen, und rings umher die blanken Sicheln ziehn. Die Fluten halten inne und es stauen sich aberhundert kleine, stille Fliesse: Ach, ihr bleibt sorbisch, ihr bleibt meine Auen! Ach, ihr bleibt ewig, meine sanften Boote, ihr Kirchen, die ich ewig sorbisch grüße!" und niemals ausgeweint sind ihre Fluten |