Maximilian Woloschin: Киммерийские сумерки 07 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Russische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=358) +---- Forum: Maximilian Woloschin (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=216) +---- Thema: Maximilian Woloschin: Киммерийские сумерки 07 (/showthread.php?tid=2824) |
Maximilian Woloschin: Киммерийские сумерки 07 - ZaunköniG - 03.09.2021 Maximilian Woloschin Киммерийские сумерки 7 Над зыбкой рябью вод встает из глубины Пустынный кряж земли: хребты скалистых гребней, Обрывы черные, потоки красных щебней — Пределы скорбные незнаемой страны. Я вижу грустные, торжественные сны — Заливы гулкие земли глухой и древней, Где в поздних сумерках грустнее и напевней Звучат пустынные гекзаметры волны. И парус в темноте, скользя по бездорожью, Трепещет древнею, таинственною дрожью Ветров тоскующих и дышащих зыбей. Путем назначенным дерзанья и возмездья Стремит мою ладью глухая дрожь морей, И в небе теплятся лампады Семизвездья. Cimmerian Twilight 7 Above dark, rippled waters rises in retreat Earth's heavy mass: the spines and rocky crests defying The tortured steep in torrents of red rubble lying - A lifeless land, its mourning reaches at my feet. Sad dreams and solemn dreams flow by me, bitter-sweet: Earth ancient and obscure, whose echoing bays are sighing, Where in late twilight with a sadder beauty dying The waves in waste hexameters billow and beat. And where no roadways run upon the dark's still rivers, Breathing an ancient mystery, the dim sail swells and quivers With winds of tossed desire and seas that lift and fall. An alien tremor takes my ship upon its going Where destined roads of daring and retribution call. And lamp-like in the sky the Seven Stars are glowing. englisch von Babette Deutsch und Avrahm Yarmolinsky) 7 Bei Ebbe steigt aus schwarzen kabbeligen Güssen der Erde schwere Masse. Sog und Felsenkamm zermartern sich im Strom zu rotem Schutt und Schlamm - und klagend liegt dies tote Land zu meinen Füßen. Die Träume fliehen mich, geweihte, bittersüße. Die Erde atmet im geheimnisvollen Licht, wo sie in traurig-schönen Seufzern jäh versiecht, in Wellen die mich in Alexandrinern grüßen. Wo unwegbar sind diese stillen Wellen, dort atmet ein Mysterium. Die Segel schwellen im Wind uim wie im eignen Untergang zu baden. Ein seltsam Zittern fasst mein Schiff auf seiner Fahrt, das Mut und Strafe dieser Route offenbart, und wie Laternen leuchten oben die Plejaden. . |