MINAMOTO NO MUNE-YUKI ASON: Yama zato wa - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 06 - 08 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1289) +---- Thema: MINAMOTO NO MUNE-YUKI ASON: Yama zato wa (/showthread.php?tid=4415) |
MINAMOTO NO MUNE-YUKI ASON: Yama zato wa - ZaunköniG - 05.01.2024 MINAMOTO NO MUNE-YUKI ASON ? - 940 Heian-Zeit 山里は 冬ぞさびしさ まさりける 人目も草も かれぬと思へば Yama zato wa Fuyu zo sabishisa Masari keru Hito-me mo kusa mo Karenu to omoeba THE mountain village solitude In winter time I dread; It seems as if, when friends are gone, And trees their leaves have shed, All men and plants are dead. Einsames Bergdorf. Im Winter scheue ich es. Als ob Freunde geh‘n, Bäume ihr Laub verstreuen; Tot liegen Mensch und Natur. . |