E. Barrett Browning: Past and Future - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Viktorianer I. (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=115) +------ Forum: Elisabeth Barrett Browning (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=256) +------ Thema: E. Barrett Browning: Past and Future (/showthread.php?tid=471) |
E. Barrett Browning: Past and Future - ZaunköniG - 27.02.2007 Elisabeth Barrett Browning 1806-1861 Past and Future MY future will not copy fair my past On any leaf but Heaven's. Be fully done, Supernal Will ! I would not fain be one Who, satisfying thirst and breaking fast Upon the fulness of the heart, at last Saith no grace after meat. My wine hath run Indeed out of my cup, and there is none To gather up the bread of my repast Scattered and trampled ! Yet I find some good In earth's green herbs, and streams that bubble up Clear from the darkling ground, -- content until I sit with angels before better food. Dear Christ ! when thy new vintage fills my cup, This hand shall shake no more, nor that wine spill. Vergangenheit und Zukunft Mein Morgen soll nicht meinem Gestern gleichen, bis auf die Himmels-Chronik. Es geschehe nur Gottes Wille! So mein Schicksal gehe! Ich wollte nie ein schnelles Glück erreichen, daß mir Verderben aus der Fülle werde; Kein Fleisch begehr ich. - Es ist wahr: Der Wein vergossen, keine Seele hier, die mein Laib Brot aufliest, die Krumen auf der Erde zerstreut, zerstampft! Nun find ich manches Gute in grünem Kraut, in schäumend klaren Fluten und bin zufrieden mit Naturerfahrung, bis einst zum Engelsmahl mit bessrer Nahrung, wo neuer Wein in meinen Becher fließt, in ruhiger Hand, die keinen Schluck vergießt. RE: Elisabeth Barrett Browning: Past and Future - Silja - 28.02.2007 Hallo Zaunkönig, interessant, mal etwas Anderes von E.B.B. als die Portugieser zu sehen. Die Zeilen 3-5 lese ich allerdings etwas anders als du. Ich meine, hier sagt sie, dass sie mit dem Gehabten zufrieden und dankbar dafür ist. So zumindest verstehe ich das 'saith no grace after meat', als Dank für genossene Mahlzeit, nicht dass sie kein Fleisch möchte und allgemein zuviel des guten meidet. Das kannst du sicher noch ein wenig glätten. Ansonsten hast du es aber gut hingekriegt. RE: Elisabeth Barrett Browning: Past and Future - ZaunköniG - 02.03.2007 Hallo Silja, dann bezieht sich das "breaking" auf das Brot? Dann vielleicht i der Art: Mein Morgen soll dem Gestern nicht entsprechen, bis auf die Himmels-Chronik. Es geschehe nur Gottes Wille! So mein Schicksal gehe! Ich mochte gern von deinem Brote brechen, daß mir ein Anteil aus der Fülle werde; Hab Dank für's Mahl. - Zwar ist es wahr: Der Wein vergossen, keine Seele hier, die mein Laib Brot aufliest, die Krumen auf der Erde LG ZaunköniG RE: Elisabeth Barrett Browning: Past and Future - Silja - 02.03.2007 Hallo Zaunkönig, ja, so kommst du der Sache wohl näher. "breaking fast" (wie breakfast) bezeichnet die erste Mahlzeit des Tages, aber mit dem Brot passt das ja gut zusammen. Was sie da wirklich sagt, ist ja: ich möchte nicht zu denen gehören, die Durst und Hunger stillen und sich danach, wenn sie satt sind, nicht für Speis und Trank bedanken. LG Silja RE: Elisabeth Barrett Browning: Past and Future - ZaunköniG - 03.03.2007 breakfast, - natürlich, da hätte ich drauf kommen können. Dieses Wochenende habe ich nicht so viel Zeit, aber ich schaue mir den Text nochmal an. Erstmal vielen Dank, ZaunköniG RE: Elisabeth Barrett Browning: Past and Future - Sneaky - 03.03.2007 Hallo Zaunkönig, du hast es doch schon beinahe dastehen Mein Morgen soll dem Gestern nicht entsprechen, bis auf die Himmels-Chronik. Es geschehe nur Gottes Wille! So mein Schicksal gehe! Ich möchte nicht von deinem Brote brechen, daß mir ein Anteil aus der Fülle werde; und dann nicht danken für das Mahl.Der Wein ist zwar vergossen, niemand hier, der mein Laib Brot aufliest, die Krumen auf der Erde. RE: Elisabeth Barrett Browning: Past and Future - ZaunköniG - 04.03.2007 Danke sneaky, das ist gekauft. LG ZaunköniG |