Delmira Agustini: Mi Musa - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Spanische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=23) +---- Forum: Autoren aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=360) +----- Forum: Delmira Agustini (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=27) +----- Thema: Delmira Agustini: Mi Musa (/showthread.php?tid=4825) |
Delmira Agustini: Mi Musa - ZaunköniG - 12.01.2020 Delmira Agustini 1886 - 1914 Uruguay Mi Musa Mi musa tomó un día la placentera ruta de los campos fragantes; ornada de alboholes, perfumando sus labios en la miel de la fruta y dorando su cuerpo al fuego de los soles. Vivió como una ninfa: desnuda, en fresca gruta, engalanando espejos de lagos tornasoles. La gran garza rosada de su forma impoluta. Volvió a mí como el oro de luz de los crisoles. Más pura; los cabellos emperlados de gotas lucientes y prendidos de abrojos; trajo notas de pájaro silvestre y en los labios más fuego. Yo peinela y vestila sus parisinas galas, y ella hoy grave pasea por mis lujosas salas un gran aire salvaje y un perfume de espliego. Meine Muse Genüsslich geht die Muse durch die Welt mit Duft um ihren Mund von Frucht und Honig und ihr Odeur von Nelken steht im Feld und golden ist ihr Körper: feurig, sonnig, wie eine Nymphe, nackt in ihrem Quell als schmucker Spiegel schillert ihr die See, die makellose Form des Löfflers hell- goldglänzend schmilzt, wenn er sich zu mir dreht. In Reinheit decken Tropfen Tau das Haar, den Putz der Distelblüten, prächtig sah ihr Vogelkleid aus und der Lippen Feuer. Ich richte ihre Robe, reich und teuer; Schwer geht durch meinen Prachtsaal ihre Luft von großer Wildnis und Lavendelduft. . |