HŌSHŌ-JI NYŪDŌ SAKI NO KWAMBAKU DAIJŌDAIJIN: Wada no hara - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 11 - 17 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=382) +---- Thema: HŌSHŌ-JI NYŪDŌ SAKI NO KWAMBAKU DAIJŌDAIJIN: Wada no hara (/showthread.php?tid=4845) |
HŌSHŌ-JI NYŪDŌ SAKI NO KWAMBAKU DAIJŌDAIJIN: Wada no hara - ZaunköniG - 24.06.2020 HŌSHŌ-JI NYŪDŌ SAKI NO KWAMBAKU DAIJŌDAIJIN 1097 - 1164 Heian-Zeit わたの原 こぎいでてみれば 久方の 雲いにまがふ 沖つ白波 Wada no hara Kogi idete mireba Hisakata no Kumoi ni magau Okitsu shira nami. WHEN rowing on the open sea, The waves, all capped with white, Roll onward, like the fleecy clouds With their resistless might; Truly a wondrous sight! Auf dem Meer rollen die Wellen, mit Weiß gekrönt, weiter, wie Wolken, voller ruheloser Kraft; Ein wundervoller Anblick! . . |