Delmira Agustini: Explosión - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Spanische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=23) +---- Forum: Autoren aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=360) +----- Forum: Delmira Agustini (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=27) +----- Thema: Delmira Agustini: Explosión (/showthread.php?tid=575) |
Delmira Agustini: Explosión - ZaunköniG - 05.06.2007 EXPLOSIÓN ¡Si la vida es amor, bendita sea! Quiero más vida para amar! Hoy siento que no valen mil años de la idea lo que un minuto azul de sentimiento. Mi corazón moría triste y lento... Hoy abre en luz como una flor febea. ¡La vida brota como un mar violento donde la mano del amor golpea! Hoy partió hacia la noche, triste, fría... rotas las alas, mi melancolía; como una vieja mancha de dolor en la sombra lejana se deslíe... ¡Mi vida toda canta, besa, ríe! ¡Mi vida toda es una boca en flor! Bei allen guten Geistern; Lieben ist das Leben! Man lebt nur für die Liebe! Bald schon liegt's in Schlaf. Was können mir Ideen aus tausend Jahren geben, wenn man sich keine blaue Stunde gönnen darf? Mein traurig-welkes Herz starb langsam, doch als wär es eine Blume, öffnet's sich im hellen Tag. Gewaltig bricht das Leben auf, als sei ein Meer erweckt von Amors warmer Hand mit einem Schlag. Bald neigt es sich zur Nacht, mein traurig kaltes Herz, und will wie Röhricht meine Träumerei behüten, als ob es einer Narbe, die noch immer schmerzt, in seinem Schatten Linderung verschaffen muß. Mein ganzes Leben ist Gesang, ist zarter Kuß; Mein ganzes Leben gleicht dem Nektarkelch der Blüten. |