24.11.2023, 10:23
.
Ōe no Chisato
fl. ca. 910
undatiert aus dem Kokinshū
やどりせし花橘もかれなくになどほととぎすこゑたえぬらむ
yadorisesi
Fana tatibana mo
karenaku ni
nado Fototogisu
kowe taenuran
Your resting place:
The orange blossoms
Are yet in bloom,
So why, oh, cuckoo,
Has your voice failed?
Dein Ort zum Rasten:
Die Blüten der Orangen
strahlen noch immer.
Warum also, mein Kuckuck,
verschlug es Dir die Stimme?
.
Ōe no Chisato
fl. ca. 910
undatiert aus dem Kokinshū
やどりせし花橘もかれなくになどほととぎすこゑたえぬらむ
yadorisesi
Fana tatibana mo
karenaku ni
nado Fototogisu
kowe taenuran
Your resting place:
The orange blossoms
Are yet in bloom,
So why, oh, cuckoo,
Has your voice failed?
Dein Ort zum Rasten:
Die Blüten der Orangen
strahlen noch immer.
Warum also, mein Kuckuck,
verschlug es Dir die Stimme?
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.