27.06.2023, 09:54
CHŪ-NAGON YAKAMOCHI
718 - 785
かささぎの 渡せる橋に おく霜の
白きをみれば 夜ぞふけにける
Kasasagi no
Wataseru hashi ni
Oku shimo no
Shiroki wo mireba
Yo zo fuke ni keru.
WHEN on the Magpies' Bridge I see
The Hoar-frost King has cast
His sparkling mantle, well I know
The night is nearly past,
Daylight approaches fast.
Wenn der Reifkönig
über die Elsterbrücke
seinen Mantel wirft,
weiss ich, dass die Nacht endet,
und bald das Tageslicht naht.
.
718 - 785
かささぎの 渡せる橋に おく霜の
白きをみれば 夜ぞふけにける
Kasasagi no
Wataseru hashi ni
Oku shimo no
Shiroki wo mireba
Yo zo fuke ni keru.
WHEN on the Magpies' Bridge I see
The Hoar-frost King has cast
His sparkling mantle, well I know
The night is nearly past,
Daylight approaches fast.
Wenn der Reifkönig
über die Elsterbrücke
seinen Mantel wirft,
weiss ich, dass die Nacht endet,
und bald das Tageslicht naht.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.