Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
E. Barrett Browning: To Mary Russell Mitford in her Garden
#1
GB 
Elisabeth Barrett Browning

To Mary Russell Mitford in her Garden


What time I lay these rimes anear thy feet,
Benignant friend, I will not proudly say
As better poets use, 'These flowers I lay,'
Because I would not wrong thy roses sweet,

Blaspheming so their name. And yet, repeat,
Thou, overleaning them this springtime day,
With heart as open to love as theirs to May,
-' Low-rooted verse may reach some heavenly heat,

Even like my blossoms, if as nature-true,
Though not as precious.' Thou art unperplext,
Dear friend, in whose dear writings drops the dew

And blow the natural airs, - thou, who art next
To nature's self in cheering the world's view, -
To preach a sermon on so known a text!



Für Mary Russell Mitford
In ihrem Garten


Wann lege ich dir diesen Vers zu Füßen,
du Gütige; Vor Stolz will ich mich hüten,
nicht Besseren gleich, die sagen: "Diese Blüten
leg ich dir bei" und lästern deinen süßen

Rosen und sie beschämen. Und du hast
dich über sie gebeugt. Im Lenz erneut
mit offnem Herz, das sich der Liebe freut, -
die Verslein reichen dir manch Himmelsglast.

Wie meine Blüten von gewachsner Wahrheit,
obwohl nicht kostbar: Du bist voller Klarheit;
Aus deinen lieben Schriften perlt der Tau

und bläst der Wind. Du selber bist zunächst
in der Natur, begrüßt der Erde Schau,
hältst einen Gottesdienst in jedem Text.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: