15.02.2022, 01:36
NYŪDŌ SAKI DAIJŌDAIJIN
1171–1244 Japan
花さそふ 嵐の庭の 雪ならで
ふりゆくものは わが身なりけり
Hana sasou
Arashi no niwa no
Yuki narade
Furi yuku mono wa
Waga mi nari keri
THIS snow is not from blossoms white
Wind-scattered, here and there,
That whiten all my garden paths
And leave the branches bare;
’Tis age that snows my hair!
Nein, kein Blütenschnee,
vom Wind verstreut hier und da
der den Weg weiss malt
und den Zweig kahl zurücklässt:
Das Alter verschneit mein Haar!
.
1171–1244 Japan
花さそふ 嵐の庭の 雪ならで
ふりゆくものは わが身なりけり
Hana sasou
Arashi no niwa no
Yuki narade
Furi yuku mono wa
Waga mi nari keri
THIS snow is not from blossoms white
Wind-scattered, here and there,
That whiten all my garden paths
And leave the branches bare;
’Tis age that snows my hair!
Nein, kein Blütenschnee,
vom Wind verstreut hier und da
der den Weg weiss malt
und den Zweig kahl zurücklässt:
Das Alter verschneit mein Haar!
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.