(21.09.2016, 14:54)Sneaky schrieb: Omar Khayyám
1048 – 1131 Persien
Aus dem Rubayat
VII
Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring
The Winter Garment of Repentance fling:
The Bird of Time has but a little way
To fly---and Lo! the Bird is on the Wing.
7
Komm, füll den Kelch, dem Frühlingsfeuer schenk
des Winters Tracht Bedauern: ein Geschenk
ist alle Zeit und flüchtig wie ein Vogel nur
schon fliegt sie auf, fliegt hoch und weit: Bedenk:
.
Den Kelch füll'! Tu dem Frühling Ehr' genug!
Dies Trauerkleid, das man im Winter trug,
wirf ab. Der Vogel Zeit hat kurzen Weg
zu flattern - und er ist schon auf dem Flug.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.